第1340章 不太一样的俄罗斯(1 / 2)

要不然当初也不会请她这么个名不见经传的演员,现在也更不会说这番话。

不过对方名气实在太小,别说哥伦比亚,花卷方都替老板拒绝安排和玛丽娜的绯闻了。

杨灵越是不知道这事儿,要不然要不然也不会说什么。

会议桌对过的李婧听到老板的要求,毫无波澜,并已经在电脑上登陆了俄罗斯的购物网站ozon,就是抄亚马逊的

不重要,李婧在给老板订花,事情得做到前面,毕竟要去探望“病人”,更何况俄罗斯那边确实有向女人献花的社交传统。

都不用网页翻译中文,李婧懂俄文。

开玩笑呢,这是和八国联军坐着对骂不重样的主。

十分钟后,周理贤又坐到了杨灵越身边。

“今天世界影业的招待晚宴,玛丽娜会来。”

周理贤也没说啥,只是把杨灵越的原话告诉了对方,对方说5分钟解决。

听到这话,杨灵越只是点点头。

继续拿起ipad看起了佩列文??于2004年创作的《夏伯阳与虚空》。

小说故事发生在1919年夏伯阳所部的红军师中,同时又有当今时代虚空环境中的情节。

佩列文更多的是在说苏联解体后俄罗斯社会光怪陆离的现实生活,引用了颇多典故,庄周梦蝶的故事被其改编成一个中国士兵叫庄洁梦到了蝴蝶

是对苏联1934年的主旋律英雄主义电影《夏伯阳》的一种颠覆,杨灵越在写毕业论文时看过这部电影,是还叫东北电影制片厂的长春电影厂于1951年译制的。

不过看这书,跟看烽火大总管的书似的,若是一个丝毫不带恶意的人去阅读这本书,总会记住其书中某段人或事。

但对于一个稍微有一点点古文功底的人来说,尤其是比较注意这方面的人来说,大抵会觉得尴尬,浑身不适以至于狂抠脚底板。

因为其人的书中充斥着大量各种华丽辞藻堆砌起来却词不达意的句子。

按照后世的网文类型讲,《夏伯阳与虚空》这本小说属于古穿今,剧情零散破碎,叙事方式复杂、变幻。

写法很高级,但对于有一定中国古代文学修养的杨灵越来说,时不时看到个被解释的七零八落,全然没了意境的中文典故,属实看不进去。

就比如上文书提到的“庄周梦蝶”

看了一个多小时后,杨灵越终究坚持不下去了,吐槽了一句:“一流的作家,二手的哲学家,五迷三道的政治学家。”

可不是二手的嘛

隔壁的李婧噗呲一声乐了。

杨灵越眉毛一挑:“乐个屁啊,给我拿《西游记》来。”

李婧一边翻着包给老板找书,一边低声回怼:“一流的企业家,二流的创作者,四处留情的道德标兵。”

“次奥。”

杨灵越破防了,红温了,ipad屏幕都拍裂了。

李婧连忙说:“这可不是我说的,这是国内某公共知识分子”

“谁,老子要他死。”

李婧试探性地喊了声:“老板。”

举报本章错误( 无需登录 )